|
塹壕戦/モノローグ のバックアップ(No.1)
攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): It is imperative that we disrupt the research and development of Haavk's regions. Pick out any artillery positions the enemy has established in their fortified trenches. Clear the villages at the foot of the mountain, then push towards the target — Wind Ridge Power Station. Cut off their power supply. Upon success, take Re-link off the table. We move at dusk. |
若きアサラ人女性:
歴史とは、埃をかぶった遺物や、
冷たい年号の羅列であるべきものではない。
私たちの選択を証明する、生きて息吹く記録だ。
今まさに、アサラの物語は、血と炎の中で書かれている。
ハヴォックは「我々は過去を救いに来た」と言い、
G.T.I.は「我々は未来を守っている」と言う。
だが、奴らが自分たちの「真実」を巡って戦っている間に、
アサラの民はすべてを失い続けている。
私たちは死傷者リストの数字などではない。
私たちこそがーーー
今まさに、消されつつある遺産なのだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman: History was never meant to be a collection of dusty artifacts or cold, hard dates. It is a living, breathing testament to our choices. Ahsarah's story is being written in blood and fire right now. Haavk claims they're here to save our past, while G.T.I. says they're protecting our future. But while they fight over their version of the 'truth', the people of Ahsarah are losing everything. We're not just numbers on a casualty list. We are the legacy that's being erased. |
聞けたら追記予定。。
ハヴォック最高幹部(女性):
G.T.I.の連中は今頃、頭を抱えているだろう。
だが必ず報復に来る。
塹壕が最初の防衛線だ。ーーー全力でここを死守せよ。
奴らが押し込んできたら、砲兵で長距離攻撃を実施しろ。
村まで突破されたら、そこで改めて防衛線を構築せよ。
奴らの最終目標は我々の発電所だ。
制御室への侵入を許すな。電源を断たせるな。
発電所を守り抜け。ーーーすべてはそこにかかっている。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます(特にwindy richの箇所) Haavk Executive (Female): Relaying success has G.T.I. scratching their heads, and they can't help but retaliate. The trenches are your first line of defense — hold them here with all your might. Use artillery to carry out long-range strikes. If they push through, form defensive lines at the village. Their final target is our power supply, [Wind Ridge?]. Power station — do not let them gain access to the control room and cut off our power. Hold the station. Everything depends on it. |
ナレーター(老年男性):
「我々は破滅への道を歩んでいる。しかし未来は明るい」
塹壕の待ち伏せで狙撃手に捕捉された兵士の、最後の言葉である。
ハヴォックの科学者、ロミシウス博士は、
ブルー・イーグル・ヘリコプターの墜落後も、
自分たちのプロジェクトを擁護し続けた。
ハヴォックの研究が世界中から受けている称賛を、
G.T.I.は掻き消そうとしていると、彼は非難した。
ハヴォックのセキュリティ・ディレクター(アナイス・デムラン)と広報担当はいずれも、
メディアへの対応に割く時間がないほど多忙だ、とのことだ。
いずれにせよ、Re-link プログラムが、
確かに未来を作り変えつつあることは明らかだ。
問題は、その未来がーーー
技術によって築かれたユートピアなのか、
それとも戦争に引き裂かれた荒野なのか、ということだ。
NOTE: ブルーイーグルヘリコプターは聞き間違いの可能性あり。
多分、ブラケッシュのボスのヘリコプターのことだと思うけど。調査中。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Narrator (Elderly Male): "We are doomed, but the future is bright." — The last words of a soldier caught by a sniper in a trench ambush. Haavk scientist Doctor Romisius defended their projects following the downing of his Blue Eagle helicopter. He accused G.T.I. of trying to drown out the global applause that Haavk has received for their research. He added that Haavk's Security and PR Directors were too busy to address the media. Whatever the case, it's clear that Re-link is indeed reshaping the future. The question remains whether that future is one of a tech-built utopia, or a war-torn wasteland. |
聞けたら追記予定。。