|
アセンション のバックアップ(No.12)
全体マップ
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): Haavk has been stockpiling military equipment and stolen resources in this private facility. Not on our watch. Our mission is clear: scale the mountain, take the spire, and bring the facility into our control. We've already secured the shoreline and laid down fire. We have a chance of tearing through Haavk's defenses as I speak — the time to act is now. Operators, take the peak and pursue. |
ハヴォック最高幹部(女性):
情報によれば、G.T.I.は上陸攻撃を計画しており、まもなく海岸に到達する。
落ち着いて、地の利を最大限に活かせ。
奴らを蜂の巣にしろ。
G.T.I.の薄っぺらな平和維持という戯言に、騙されるな。
あれは、我々の資源を奪うための策略に過ぎない。
ーーー奴らがやって来る。
お前たちには、勝利に必要なすべてが揃っている。
我々の力の重みで、奴らを粉砕せよ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Haavk Top Executive (Female): Intel indicates that G.T.I. plans a land-and-attack and will soon be landing on the shore. Remain calm and take full advantage of the high ground. Pick them out. Do not fall for G.T.I.'s hollow peacekeeping rhetoric — it's a ploy to steal our resources. You have everything you need to succeed. Make sure they crumble under the weight of our might. |
モノローグで言及される「尖塔(spire)」は、
伝承に登場する高級ホテルや観光インフラの残骸と思われる。
ハヴォックが債務買収で支配権を握った後、開発を放棄したまま軍事転用した施設であり、
最終目標である山頂のレーダーステーションへの制圧命令と合わせて、
ノルマンディ上陸作戦を彷彿とさせる海岸からの山岳制圧という構図は、
「かつての観光地が戦場と化した」という世界観を視覚的に体現している。
攻撃側モノローグが「海岸線を突破し山頂を制圧せよ」という攻撃命令であるのに対し、
防御側モノローグは「敵の上陸を高台から迎え撃て」という守備の構図を明確に示している。
ノルマンディ上陸作戦における海岸防衛側の視点と重なり、
マップの設計意図が攻守双方のモノローグで鮮明に補完し合っている。
「平和維持という戯言」という表現は、G.T.I.の介入をあくまで侵略と位置づける
ハヴォックのプロパガンダの典型であり、この陣営の語り口に一貫している。
コメントはありません。 Comments/アセンション?