|
アセンション のバックアップ(No.14)
全体マップ
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): Haavk has been stockpiling military equipment and stolen resources in this private facility. Not on our watch. Our mission is clear: scale the mountain, take the spire, and bring the facility into our control. We've already secured the shoreline and laid down fire. We have a chance of tearing through Haavk's defenses as I speak — the time to act is now. Operators, take the peak and pursue. |
※銃声うるさすぎて後半は自信ないです。修正予定。
若きアサラ人女性(報道・映像関係者):
担架の上の兵士を見てーーー
初めて戦争の本当の顔に触れた、あの日のことを思い出す。
再現映像の撮影のために、現場に到着したばかりの私は、
気がつけば本物の戦闘の真っ只中に放り込まれていた。
最初は、あの遺体も演出の一部だと思っていた。
でも、そうではなかったーーー
それは近くで巻き込まれた、ただの地元の人間だった。
現実の衝撃。状況は、暗い。※このあたり上手く聞き取れなかった
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます(特に最後らへん) Young Ahsahren Woman (Press/Film): A soldier on a stretcher reminds me of my first encounter with the true face of war. I had just arrived on set to film a reenactment when I found myself swept into the middle of a real battle. At first I thought that body was part of the performance, but it was a local civilian caught in the crossfire. The shock of reality. The situation is dark. |
聞けたら追記予定。。
ハヴォック最高幹部(女性):
情報によれば、G.T.I.は上陸攻撃を計画しており、まもなく海岸に到達する。
落ち着いて、地の利を最大限に活かせ。
奴らを蜂の巣にしろ。
G.T.I.の薄っぺらな平和維持という戯言に、騙されるな。
あれは、我々の資源を奪うための策略に過ぎない。
ーーー奴らがやって来る。
お前たちには、勝利に必要なすべてが揃っている。
我々の力の重みで、奴らを粉砕せよ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Haavk Top Executive (Female): Intel indicates that G.T.I. plans a land-and-attack and will soon be landing on the shore. Remain calm and take full advantage of the high ground. Pick them out. Do not fall for G.T.I.'s hollow peacekeeping rhetoric — it's a ploy to steal our resources. You have everything you need to succeed. Make sure they crumble under the weight of our might. |
※銃声がうるさすぎて聞き取れなかった部分があります。修正予定。
ナレーター(中年男性):
数年後、この戦争の起源を覚えている者は、ほとんどいないだろう。
煌びやかな「スパークリング・エンプレス・ホテル」で銃声が響き、
ジェイコブ・ハヴォックとの交渉の可能性が完全に砕け散った、あの日を。
その後、憎しみと暴力は激化するばかりだった。
新たな「バベルの塔」は攻撃を受け、スカイネットは破壊され、
そしてーーー(銃声により聞き取り不能)
歴史の彼方へと消えていった。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Middle-aged Male): In years to come, few will remember the origin of this war — the gunfire that erupted at the Sparkling Empress Hotel that shattered any chance of negotiation with Jacob Haavk. Hate and violence only intensified afterwards. The new tower of Babel was attacked, Skynet was destroyed, and ??? [gunfire — inaudible] have faded into history. |
聞けたら追記予定。。
モノローグで言及される「尖塔(spire)」は、
伝承に登場する高級ホテルや観光インフラの残骸と思われる。
ハヴォックが債務買収で支配権を握った後、開発を放棄したまま軍事転用した施設であり、
最終目標である山頂のレーダーステーションへの制圧命令と合わせて、
ノルマンディ上陸作戦を彷彿とさせる海岸からの山岳制圧という構図は、
「かつての観光地が戦場と化した」という世界観を視覚的に体現している。
攻撃側モノローグが「海岸線を突破し山頂を制圧せよ」という攻撃命令であるのに対し、
防御側モノローグは「敵の上陸を高台から迎え撃て」という守備の構図を明確に示している。
ノルマンディ上陸作戦における海岸防衛側の視点と重なり、
マップの設計意図が攻守双方のモノローグで鮮明に補完し合っている。
「平和維持という戯言」という表現は、G.T.I.の介入をあくまで侵略と位置づける
ハヴォックのプロパガンダの典型であり、この陣営の語り口に一貫している。
声質から判断するに、アフターショックマップの攻撃側モノローグで、
「カメラが真実に近づいた瞬間、震えた」と語った若い女性報道記者と、
同一人物または同じ職業的背景を持つ人物と思われる。
「再現映像の撮影」という設定は、モニュメントマップで問題となった
「ハヴォックの歴史書き換えプロジェクト」との世界観的な繋がりも示唆している。
文脈からスペースシティを指すと思われる。
バベルの塔は聖書において「人類が神に近づこうとした傲慢さの象徴」であり、
小惑星採掘・衛星打ち上げを目的とした宇宙基地への比喩として極めて意図的な設計である。
ハヴォックのユートピア計画そのものへの批判的な視点が込められている。
「数年後、覚えている者はほとんどいないだろう」という冒頭は、
2035年の戦闘中でありながら、未来の視点から現在を振り返るという構造になっている。
このゲームのナレーターの中で最も俯瞰的な時間軸を持つ独白であり、
戦争の記憶がいかに速く風化するかという冷徹なメッセージを含んでいる。
アセンションの伝承で「高級ホテル」として言及されていた施設の正式名称。
オペレーションズモードではラヤリ渓谷マップの主要ロケーションとして存在する。
ボスキャラクターレイスの出没地点のひとつでもある。
防御側モノローグによれば、ここで発生した銃撃事件が
ジェイコブ・ハヴォックとの交渉を決裂させ、内戦勃発の引き金となったとされている。
おそらく、以下がその銃撃事件だと思われる。
※動画内での名称は「クイーン・アサラ・ホテル」だが、これはオープンβ時代ゆえに設定が固まっていなかったため?
コメントはありません。 Comments/アセンション?