|
モノローグ のバックアップ(No.2)
ウォーフェアモード モノローグ一覧
|
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
焦土/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman: What about us? "We'll always have Ahsarah," you said, before picking up a gun and going to war. Once again, you've broken my heart tonight. You used to hate those people. You resisted them for so long, just to end up fighting the war for them. I'm human, not a robot. If your conscience is still intact, you will get your ass back here before I'm forced to find a new father for our newborn baby. |
G.T.I. 司令官(男性):
ハヴォックの部隊はこの砂漠を制圧し、
検問所を設け、車両を待ち伏せして物資を強奪した。
この地域全体を戦場に変えたのだ。
今日こそ、力の真の意味を奴らに見せてやる。
命令は明確だ。防衛線を突破し、奪われた物資を奪還しろ。
阻もうとするあらゆる部隊を排除せよ。
武器を構えろ。最初の目標地点に近づいている。
ーーーミサイル接近!隠れろ!
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): Haavk's forces have seized control of this desert, setting up checkpoints and ambushing vehicles to steal supplies, turning the area into a war zone. Today, we show them the true meaning of force. Your orders are clear. Break through their lines and reclaim the stolen supplies. Neutralize any forces that try and stop you. Weapons ready. You're approaching the first objective now. Missiles incoming! Find cover! |
存在しないと思われる。聞けたら追記予定。。
若きアサラ人女性:
マイク、あなたのお父さんが、指輪の入った封筒を受け取ったとき...
あなたと私はまだ愛し合っている、だから私もあなたの決断を理解するはずだと、
そう確信していたわ。
ーーーしばらくは、その通りだった。
あなたへの愛があれば、あなたの理想主義についていけると、信じていたから。
でも、もう限界。勝ち目のない戦いを続けてきた。
あなたのことは、ずっと愛してる。
でも、あなたは、自分の伝説を刻む運命にある人。
私は、自分の人生をこれ以上、待ち続けることはできない。
あなたにはあなたの道があるように、
ーーー私も、自分の道を見つけなければならないから。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman: Mike, when your father received the envelope with the enclosed ring, he was convinced that you and I still loved each other, and that I'd understand your decision to return to the front line. He was right — for a time. I believed my love could match your idealism. But, I've been fighting a losing battle. I'll always love you, but you're destined to forge your legend, And I can't wait for my life any longer. I need to find my own path, as you have yours. |
ハヴォック最高幹部(女性):
交渉は決裂した。
戦争はこの地を引き裂き、亀裂だけを残した。
G.T.I.は紛争を拡大させようとやって来た。
奴らが我々の目標地点へ攻撃を仕掛けてくる今、陣地を死守せよ。
押し返されたならば、
高速道路の向こうの建物に防衛線を構築し、
ーーー我々の戦車で奴らを踏み潰す間、釘付けにしておけ。
真実は必ず勝つ。
ーーー警告!敵が迫っている!
ミサイル発射!
全員、直ちに前線へ!
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): Negotiations have failed. War has torn this land apart, leaving it cracked. And G.T.I. is determined to extend the conflict. Hold position as they launch an assault on our objective. If you are pushed back, set up defenses in the buildings beyond the highway. And pin them down while our tanks squash them. Truth will prevail. Attention! Enemy incoming! Missiles fire! All personnel to the front line immediately! |
老年の男性(ナレーター):
衛星墜落の余波の中、ハヴォック兵士の妻たちが、
G.T.I.の兵士たちへ手紙を送り始めた。
当初はハヴォックによるG.T.I.の士気崩壊工作ではないかと疑われ、調査が行われた。
しかし浮かび上がってきたのは、背筋が凍るような現実だった。
ーーーそれは、異なる国の兵士たちが、見知らぬ土地で、
世界中から集められた、見知らぬ者たちと戦っているということ。
彼らが放った弾丸はやがて、自分たちのもとへ返ってくるだろう。
戦争はその容赦ない手で、我々全員を、絡め取った。
その壊滅的な結末から免れる者は、誰一人いない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Elderly Male): In the aftermath of the satellite crash, wives of Haavk soldiers began sending letters to G.T.I. troops. Initial suspicions that this was an attempt by Haavk to undermine G.T.I. were investigated. But a chilling reality emerged: soldiers from different nations have found themselves in unfamiliar territory, fighting against others from around the world. Each bullet they fired eventually found its way back to them in return. War has ensnared us all in its relentless grip, and no one is immune to its devastating consequences. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
アセンション/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): Haavk has been stockpiling military equipment and stolen resources in this private facility. Not on our watch. Our mission is clear: scale the mountain, take the spire, and bring the facility into our control. We've already secured the shoreline, and fighter jets are tearing through Haavk's defenses as I speak — the time to act is now, operators. Take the peak — the facility and this area are in your hands. |
若きアサラ人女性(報道・映像関係者):
担架の上に横たわる今、
初めて戦争の本当の顔に触れた、あの日のことを思い出す。
再現映像の撮影のために現場に到着したばかりの私たちは、
気がつけば本物の戦闘の真っ只中に放り込まれていた。
最初は、演出の一部だと思っていた。
でも、近くにいた兵士の血がカメラのレンズに飛び散った瞬間、
ーーーアサラという現実の衝撃を、思い知った。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman (Press/Film): As I lay here on a stretcher, I'm reminded of my first encounter with the true face of war. I had just arrived on set to film a reenactment when we found ourselves swept into the middle of a real battle. At first, I thought it was part of the performance, but when blood from a nearby soldier splattered across the camera lens, I realized the shocking reality of the situation in Ahsarah. |
※声質・内容からジェイコブ・ハヴォック本人の可能性が非常に高い。
※後半は戦闘音により聞き取り不能箇所あり。再集録予定
ジェイコブ・ハヴォック(推定):
スカイネットのアップグレードにより、
「空はハヴォックのものだ」は、もはや空虚な言葉ではない。
だが、これが我々の成果のすべてではない。
ーーーまだ、氷山の一角に過ぎない。
スカイネット、Re-link、マンデルブリック、宇宙工学。
これらは、新世界の礎を築くための、ブロックだ。
ハヴォックは、世界で最も偉大な〔聞き取り不能〕のひとつだ。
ーーーそして、新たな道を切り拓く。
(戦闘音により聞き取り不能)
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます(特に後半) Jacob Haavk (unconfirmed): With the Skynet upgrade, "The sky belongs to Haavk" is no longer an empty phrase. This is not all we've achieved — it's not even the tip of the iceberg. Skynet, Re-link, Mandelbrick, aerospace engineering. These are the building blocks to create the foundation of a new world. Haavk is one of the greatest [???] in the world. And constructing a new world. [???] [Remainder inaudible due to battle noise] |
※ノーネームに対して、蠱毒が語りかける形式。
蠱毒(ゾーヤ・ポムチェンコヴァ):
ノックス(ノーネーム)、あんたの過去を考えれば、
その疑心暗鬼ぶりは、慎重さってことで解釈してやるわ。
でもね、スカイネットのアップグレード以降、
あんたみたいな被験者が、何人も再捕獲されているんだ。
あんたの頭の中のものに、何が起きているか、
それを知っているのは、ロミシウス博士と、私だけだ。
ハヴォックから逃げたいなら、早く動く必要があるよ。
ーーーそこで提案だ。
私があんたのRe-linkを取り除く手助けをしてやろう。
で、あんたは私たちがスカイネットを倒す手助けをする。
どう?シンプルだろ?
ーーー私の忍耐も、そろそろ限界が近いよ?
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Zoya Pomchenkova(Toxik): Nox, given your difficult past, I've chosen to interpret your paranoia as caution. However, since Skynet's upgrade, several reeling subjects like you have been recaptured. Only Dr. Rometheus and I know what's going on with that thing in your head. If you want to escape Haavk, you need to act quickly. Here's my proposal. I help you remove your Re-link. You help us take down Skynet. Let's keep it simple, eh? My patience is running thin. |
ハヴォック最高幹部(女性):
情報によれば、G.T.I.は上陸攻撃を計画しており、まもなく海岸に到達する。
落ち着いて、地の利を最大限に活かせ。
奴らを蜂の巣にしろ。
G.T.I.の薄っぺらな平和維持という戯言に、騙されるな。
あれは、我々の資源を奪うための策略に過ぎない。
ーーー奴らがやって来る。
お前たちには、勝利に必要なすべてが揃っている。
我々の力の重みで、奴らを粉砕せよ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): Intel indicates that G.T.I. plans a land-and-attack and will soon be landing on the shore. Remain calm and take full advantage of the high ground. Pick them out. Do not fall for G.T.I.'s hollow peacekeeping rhetoric — it's a ploy to steal our resources. Here they come. You have everything you need to succeed. Make sure they crumble under the weight of our might. |
ナレーター(中年男性):
数年後、この戦争の起源を覚えている者は、ほとんどいないだろう。
煌びやかな「スパークリング・エンプレス・ホテル」で銃声が響き、
ジェイコブ・ハヴォックとの交渉の可能性が完全に砕け散った、あの日を。
その後、憎しみと暴力は激化するばかりだった。
新たな「バベルの塔」は攻撃を受け、スカイネットは破壊され、
ーーー弾丸が、生存を買う新たな通貨となった。
戦争の歯車は加速し続け、
かつて私たちが神聖視していた理想は、
歴史の彼方へと消えていった。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Middle-aged Male): In years to come, few will remember the origin of this war — the gunfire that erupted at the Sparkling Empress Hotel that shattered any chance of negotiation with Jacob Haavk. Hatred and violence only intensified afterward. The new Tower of Babel was attacked, Skynet was destroyed, and bullets became the new currency with which survival was bought. The gears of war are turning faster, and the ideals we once held sacred have faded into history. |
※声質からして、モニュメントマップの防御側パターンDで登場した
ハヴォック幹部役員と同一人物の可能性が高いです。
※ジェイコブ・ハヴォックではない
ハヴォック幹部(中年男性):
過去のことは忘れろ。
時計はリセットできても、昨日には戻れない。
戦争がいつ終わるかなど、聞くな。
ーーーそれは、ハヴォックの議題にはない。
スペースシティ開業式への攻撃。
バベルの塔打ち上げイベントでの爆弾。
ーーーこれらが示したのは、ひとつの真実だ。
人は、暴力によってもたらされた真実しか信じない。
我々に、選択肢はない。
(戦闘開始により以降未収録)
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Haavk Executive (Male — identity unconfirmed): Forget about the past. Our clocks may be reset, but we can never go back to yesterday. Don't ask when the war will end — that's not on Haavk's agenda. The attack on Space City's opening ceremony, and the bomb at the Tower of Babel launch event, have shown us: people only believe in truth brought to them by violence. We have no choice. [Battle begins — remainder unrecorded] |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
臨界点/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): The time to strike is now. A tsunami has exposed multiple points of entry to this Haavk stronghold, throwing their forces into disarray. We'll be capitalizing on this opportunity by coming at them with paratroopers, armored vehicles, and infantry. Use any cover you can find to take out their troops, advance past their defenses, and secure solid evidence of their crimes. Do NOT let me down, operator. |
ニュースキャスター(女性):
信じがたい話ですが、これは事実です。
ハヴォックが、収監中の犯罪者を自軍に徴集しているとのことです。
世間の目とメディアは最近、戦場に現れたハヴォックの囚人グループに注目しています。
彼らは電子足輪をつけたままです。
かつては、泥棒、殺人犯、麻薬王だった者たちが、
いわゆる「贖罪契約」によって、ハヴォックの軍に送り込まれているのです。
この件に関する初期の見解は総じて一致していました。
ーーー戦争は、贖罪の場ではありません。
囚人たちは、ハヴォックの戦争兵器の燃料に過ぎません。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Newscaster (Female): It might sound unbelievable, but it's true. Haavk are recruiting incarcerated criminals into their forces. The public eye and media outlets have recently turned their focus to a group of Haavk prisoners on the field. In electronic cuffs. These were once thieves, murderers and drug lords who have been placed into Haavk's army through so-called redemption contracts. Early opinions on the matter collectively agreed that war is not the stage for redemption. And the prisoners are nothing more than fuel for the Haavk war machine. |
聞けたら追記予定。。
ハヴォック最高幹部(女性):
緊急警報!
津波が、我々の防衛ラインに深刻な崩壊をもたらした。
情報によれば、G.T.I.はその隙に乗じ、攻撃を開始したという。
災害の混乱の中でーーー
奴らは紛争の炎を煽ることを、どうしても我慢できないのだ。
G.T.I.の部隊を見つけ次第、排除せよ。
すべての弱点を制圧・強化しろ。
上空からの落下傘部隊に警戒せよ。
容赦するな。
ーーー必要とあらば、奴らを海に叩き込め。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): Emergency alert! A tsunami has resulted in major collapses in our defenses. Our intel tells us that G.T.I. has been taking advantage of it and launched an attack. In the wake of disaster, they cannot resist fanning the flames of conflict. Find and take out any G.T.I. forces you see. Fortify and secure all weak points. Beware of paratroopers from above. Show them no mercy. Throw them into the sea if you must. |
老齢のアサラ人女性:
バスティアン。専用回線では連絡がつかない。
これを受け取る頃には、
お前の父はもう死んでいるかもしれない。
我々の中に裏切り者がいる。
「ラウンチュン鉱山」が、夜中に暴漢どもに襲撃された。
お前の兄弟も、私も、傷を負った。
この土地を狙う者たちが、ついに本性を現した。
一家は今、重大な危機に瀕している。
この家への恨みなど、今は捨てろ。
家族と共に戦え。
我々の家の伝統が、それにかかっている。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Elderly Ahsarahen Woman: Bastian. We can't reach you on the dedicated lines. By the time you receive this, your father may be dead. There's a traitor in our midst. The Raunchun Mine was attacked by thugs in the night. And your brother and I are also wounded. Those who covet this land are showing their true colors. Our family is in grave danger. You must put whatever grudges you hold against this family aside and fight alongside them. Our family traditions depend on it. |
聞けたら追記予定。。
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
貫通/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Soldier (Male): Amir, I'm saddened by your decision to side with Haavk. Today, I encountered an old friend from Tide Prison. He screamed to his squadmates in one breath and then praised me as a good soldier in the next. I said, "You too?" before driving my blade into his chest. At first, I believed he was unaware that his comrades were dead. What happened next made me realize I survived by sheer luck. I hope we do meet again someday, Amir. And that fortune shines on both of us. |
G.T.I. 司令官(男性):
1時間前、G.T.I.はハヴォックが生物毒素を開発しているという証拠を確保した。
場所は、この隠し研究施設だ。
任務は単純明快。
防衛線を突破し、生物毒素を押収せよ。
照明弾が上がったら、迅速かつ苛烈な攻撃を開始する。
操車場とトンネルのハヴォック部隊を一掃してから、研究施設へ前進せよ。
もし我々が失敗すれば
ーーーこの世界にどんな惨禍が解き放たれるか、誰にもわからない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): 1 hour ago, G.T.I. forces secured evidence that Haavk is developing biotoxins in this hidden lab. Your mission is simple: penetrate their defensive lines and seize the biotoxins. When the flare goes up, conduct a swift and aggressive attack, clearing the train yard and tunnels of any Haavk forces before advancing to the lab. If we fail, who knows what horrors will be unleashed on the world. |
存在しないかもしれない。聞けたら追記予定。。
アナイス・デムラン:
カミ。※デムランの娘
お前の迷いは、歴史とは勝者が書くものだ、という事実から来ている。
勝者の歴史は簡潔すぎて、敗けた側の真実を語らない。
ハヴォックは、戦争を始めたことなど、一度もない。
我々は常に、妥協の道を求めてきた。
だが、敵は、勝つことしか考えていない。
世界は、我々が示した未来を、見ようともしない。
まだ理解できないものを、撃ち落とす習性があるのだ。
もしお前が、私が願うように歴史家となるなら。
ーーーお前の母は、期待しているはずだ。
新たな世界を築こうとするハヴォックの闘いを、
誠実に記録することを。
そして私は、必ずや勝利を我々のものにしてみせる。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Anaïs Desmoulins: Kami. Your uncertainty stems from the fact that history is written by the victors. It is too concise and passes over the true details of the defeated side. Haavk never initiated a war. We sought to compromise. But our enemies want only to win. The world cannot see the future we have presented, and it is in the habit of shooting down what it does not yet understand. If you are to be a historian, as I hope, your mother expects that you will faithfully record Haavk's struggles to build a new world. And I, for one, will make sure that victory is ours. ※このモノローグに関しては、プレイ動画からもわかるように |
ハヴォック最高幹部(女性):
1時間前、G.T.I.の部隊が防衛線を突破し、トンネルに侵入した。
奴らはこの地域における我々の農作物確立の取り組みを、妨害しようとしている。
操車場に防衛線を構築し、敵部隊を可能な限り排除せよ。
突破された場合は、トンネルまで後退し、全力で守り抜け。
この世界の未来を思うなら、あらゆる手段を尽くして、この研究施設を守れ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): One hour ago, G.T.I. forces blew our defenses and infiltrated our tunnels. They are attempting to sabotage our efforts to establish crops in this area. Set up defenses in the train yard and eliminate as many enemy forces as you can. If you are overcome, fall back into the tunnels and defend them with all your might. If you care about the future of this world, defend this lab with everything you have. |
アサラ人男性:
ハサン。
かつて俺は、手榴弾が最も危険な武器だと思っていた。
たとえ命を奪わなくとも、人を廃人にする。
その後、ドローンが俺の考えを変えた。
そして今日ーーー
ある少年兵の銃が、俺に気づかせた。
最も致命的な武器とは。
ーーーそれは、人間の心だ。
いいか、感傷と運は、ここではお前の味方にはならない。
容赦するな。
ーーーそれが、俺からの最後の助言だ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Ahsahren Male: Hassan. There was a time I thought grenades were the most dangerous weapons. Even if they didn't kill you, they ruined you. Later, drones changed my mind. And today, the gun of a teenager made me realize that the most lethal weapon ...is the heart of a man. Make no mistake, sentiment and luck are not your allies here. Be ruthless. That's my final advice to you. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
塹壕戦/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): It is imperative that we disrupt the research and development of Haavk's Re-link. To avoid being flanked, you must first break through the enemy's fortified trenches, taking out any artillery positions they have established. Clear the villages at the foot of the mountain, and then push towards the target. ...Windy Ridge Power Station. Fight your way to the control room and cut off their power supply for mission success. Take Re-link off the table. We move at dusk. |
若きアサラ人女性:
歴史とは、埃をかぶった遺物や、
冷たい年号の羅列であるべきものではない。
私たちの選択を証明する、生きて息吹く記録だ。
今まさに、アサラの物語は、血と炎の中で書かれている。
ハヴォックは「我々は過去を救いに来た」と言い、
G.T.I.は「我々は未来を守っている」と言う。
だが、奴らが自分たちの「真実」を巡って戦っている間に、
アサラの民はすべてを失い続けている。
私たちは死傷者リストの数字などではない。
私たちこそがーーー
今まさに、消されつつある遺産なのだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman: History was never meant to be a collection of dusty artifacts or cold, hard dates. It is a living, breathing testament to our choices. Ahsarah's story is being written in blood and fire right now. Haavk claims they're here to save our past, while G.T.I. says they're protecting our future. But while they fight over their version of the 'truth', the people of Ahsarah are losing everything. We're not just numbers on a casualty list. We are the legacy that's being erased. |
※声質と内容からして、アフターショックの女性記者と同一人物と思われる。
女性記者:
『マンデルブリックが、接続性をもたらす。』
『Re-linkが未来を再発明し、スカイネットが限界を押し広げる。』
ーーーハヴォックはその技術で、世界規模の影響力の網を張り巡らせました。
でも、G.T.I.はその意図を問い続けています。
G.T.I.は「ヴァメラ空港とフィヨルド空港」の間の飛行を妨害することに成功しました。
「ウィンディ・リッジ」への砲撃を昼夜問わず続け、
ハヴォックのRe-linkデバイス製造における非人道的な実験を暴露しました。
ーーーモニカ、緊張が過去最高潮に達していることは、明らかよ。
そして私は、反乱が地平線上に見えていることを恐れている。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Female Reporter: "The Mandelbrick provides connectivity." "Re-link reinvents the future, and Skynet pushes boundaries." Haavk has woven a web of global influence with their tech. But G.T.I. continues to question their intentions. G.T.I. has successfully disrupted flights between Vamela and Fjord airports, have been shelling Windy Ridge day and night, and have exposed inhumane experiments conducted by Haavk in the production of their Re-link devices. Monica, it's clear that tensions are at an all-time high. And I fear revolt is on the horizon. |
※声質と内容からゾーヤ・ポムチェンコヴァ(蠱毒)の独白である。
ロミシウス博士への語りかけ形式。
全マップを通じて、プレイアブルキャラクターがモノローグに登場した初めての例。
ゾーヤ・ポムチェンコヴァ(蠱毒):
ブルーム。〔※ロミシウス博士の愛称の可能性あり。未確認。〕
あんたは逃げ出した被験者たちを、
狂犬病患者のように狩り立てている。
奴らに拷問を加えておきながら、
今度はアップグレードされたスカイネットで
支配しようとしているの!?
私たちが「Re-link」を開発したとき、
目標は人々を助けることだった。
ーーー武器として使うことじゃなかったわ。
世界は闇に満ちている。
だがそれは、あんたの犯罪を正当化しない。
そして私は、悪の上に築かれた未来を受け入れることを、
断固として拒否する(*REFUSE*)。
ーーー次に会うとき。
私の弾丸は、あんたのエゴ以上のものを粉砕するだろう。
次の一手を、よく考えな。
ーーーくれぐれも、慎重に。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Zoya Pomchenkova (unconfirmed): Broom. You are hunting down the escaped subjects like rabid dogs. You subjected them to torture, and now you seek to control them with the upgraded Skynet!? When we developed Re-link, our goal was to help people, not use them as weapons. The world is full of darkness. But that doesn't justify your crimes. And I *REFUSE* to accept a future built on evil. Next time we meet, my bullet will shatter more than just your ego. Consider your next move. ...Very carefully. |
存在するのか不明。聞けたら追記予定。。
ハヴォック最高幹部(女性):
Re-link。
その成功がG.T.I.の頭を悩ませ、奴らは報復せずにはいられない。
塹壕が最初の防衛線だ。
ーーー全力でここを死守せよ。
奴らが押し込んできたら、
砲兵で長距離攻撃を実施しろ。
村まで突破されたら、
そこで改めて防衛線を構築せよ。
奴らの最終目標は我々の電力供給だ。
「ウィンディ・リッジ発電所」。
制御室への侵入を許すな。電源を断たせるな。
守り抜け。
ーーーこの発電所にこそ、
Re-linkの命運がかかっている。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Executive (Female): Relink. Success has G.T.I. scratching their heads, and they can't help but retaliate. The trenches are your front line of defense — hold them here with all your might. Use artillery to carry out long-range strikes. If they push through, form defensive lines at the village. Their final target is our power supply. Windy Ridge Power Station. Do not let them gain access to the control room and cut off our power. Hold The station — Relink depends on it. |
ナレーター(老年男性):
「我々は破滅への道を歩んでいる。しかし未来は明るい」
ーーー塹壕の待ち伏せで狙撃手に捕捉された兵士の、最後の言葉である。
ハヴォックの科学者、ロミシウス博士は、
「ブルーイーグル・ヘリコプター」の撃墜後も、
自分たちのプロジェクトを擁護し続けた。
ハヴォックの研究が世界中から受けている称賛を、
G.T.I.は掻き消そうとしていると、彼は非難した。
ハヴォックのセキュリティ部長(アナイス・デムラン)と広報担当は、
メディアへの対応に割く時間がないほど多忙だ、とのことだ。
いずれにせよ、Re-link プログラムが、
確かに未来を作り変えつつあることは明らかだ。
問題は、その未来がーーー
技術によって満たされたユートピアなのか、
それとも戦争に引き裂かれた荒野なのか、ということだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Elderly Male): "We are doomed, but the future is bright." — The last words of a soldier caught by a sniper in a trench ambush. Haavk scientist Dr. Rometheus defended their projects following the downing of his Blue Eagle helicopter. Accusing G.T.I. of trying to drown out the global applause that Haavk has received for their research. He added that Haavk's security and PR directors were too busy to address the media. Whatever the case, it's clear that Re-link is indeed reshaping the future. The question remains whether that future is one of a tech-filled utopia, or a war-torn wasteland. |
※声質と内容からロミシウス博士と思われる。
プレイアブルキャラクター「蠱毒」の本名、
ゾーヤ・ポムチェンコヴァへの語りかけ形式。
ロミシウス博士(推定だがほぼ確実):
ゾーヤ、何があった?
俺は正気を失ったわけじゃない。
ーーー世界の方が、正気を失ったんだ。
我々が作っているのは、
ユートピアのおとぎ話なんかじゃない。
まったく新しい「バベルの塔」だ。
世界のルールが時代遅れになったとき、
正しいか間違いかを議論しても意味がない。
お前が戻ってきたとき、俺は喜んだ。
そして今、お前に、この混乱から去ってほしいと願っている。
しかしーーー俺たちはそれぞれの道を選んだ。
運命は俺たちの味方をしてくれない。
もしお前の手で俺が死ぬなら。
ーーーそれが、俺の物語の最も美しい結末だと信じている。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Dr. Rometheus (unconfirmed): Zoya, what happened? I haven't lost it. The world has. We're not building a utopian fairy tale. We're creating a whole new Tower of Babel. There's no point in discussing right and wrong when the rules of the world are antiquated. I rejoiced in your return. And now I wish for your departure from this mess. However, we both chose our own path. Fate doesn't fight for us. If I am to die by your hand, I believe it will be the best way for my story to end. |
※防御側パターンCに続く、ロミシウス博士からゾーヤへの別パターン。
ロミシウス博士(推定だがほぼ確実):
ゾーヤ、メスというものは、
いずれ血に染まらないものが、あると思うか?
お前もわかっているはずだ。
実験には、代償がつきものだ。
医学の進歩は、命によって支払われる。
世界を改善するための時間は、残り少ない。
そして、進歩は遅れている。
ーーー7年前。
俺たちが失敗したのは、恐れすぎていたからだ。
動きが、遅すぎた。
しかし世界は、ますます混沌としていく。
世界を救えるのは、鋭い刃で、
蝕む癌を切り取ることだけだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Dr. Rometheus (unconfirmed): Zoya, have you ever seen a scalpel that wasn't eventually bloodied? You know how it is. Experiments come at a price. Advances in medicine are paid for in life. We have little time left to improve the world. And progress is lacking. Seven years ago, we failed because we were too afraid and moved too slowly. But the world is getting more chaotic, and can only be saved by using the sharpest blade to cut away the cancers that plague it. |
※娘の目の病気を抱えるアサラ人の父親が、娘ザラへ宛てた手紙形式のモノローグ。
Re-linkによる視力回復を待ち望んでいる内容。
ロミシウス博士への言及あり。
アサラ人中年男性(父親):
愛するザラへ。
ママの言う通りだよ。
パパはお前のために、美しい鹿を追いかけていた。
夜空には流星が流れ、
野原にはポピーが咲き乱れ、
人々はハーモニカに合わせて、楽しそうに踊っている。
もう泣かないで、可愛い子よ。
涙は、目に良くないからね。
ママの言うことを聞いて。薬を飲んで。
ーーーお前のRe-linkは、どこにあるんだ。
ロミシウスおじさんが約束してくれた。
次に会う時には、お前のために鹿を仕留めてくれると。
たくさんのキスを。パパより。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Ahsahren Middle-aged Male (Father): Dear Zara. Mama is right. Papa has been chasing a beautiful deer for you. Meteors are streaking across the night sky. The poppies are in bloom. And people are dancing merrily in the fields to harmonicas. Cry no more, my sweet. The tears are not good for your eyes. Listen to Mama. Take your medicine. Where are your Re-link? Uncle Rometheus promised that when we next meet, he'll have hunted that deer for you. All my kisses. Papa. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
ブレード/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Young Ahsahren Woman: The Zero Dam is not only an architectural miracle, but also a landmark symbolizing cooperation between the Ahsarah royal family and Haavk. But today, it has once again become a theater of war. In an attempt to flood Ahsarah and justify their intervention in the region, G.T.I. claimed that the attack on the town was a false flag action organized by Haavk. Each side tells a different story, but there is only one truth. |
G.T.I. 司令官(男性):
我々はアサラの民に、
ハヴォックの真の動機を暴くために、あらゆる手を尽くしてきた。
ダムを復旧させ、この地域に兵を駐留させようとする
奴らの策謀を、白日の下に晒した。
ダム破壊の真相を、暴き出した。
ハヴォックが私腹を肥やすためにアサラを蹂躙してきたことを、証明した。
ーーーしかし、ハヴォックはまだわかっていないようだ。
今日は、火力で思い知らせてやる。
奴らに、ここに居場所はない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): We have done everything in our power to reveal Haavk's motives to the people of Ahsarah. We exposed their ploy to restore the dam in order to station troops in the area. We uncovered the truth behind the destruction of the dam. We proved that Haavk has devastated Ahsarah for their own gain. But Haavk doesn't seem to get the message. Today, we'll use firepower to make it clear. They're not welcome here. |
若きアサラ人男性:
アミール、お前の力が必要だ。
ゾーヤに丸め込まれたと思っているだろう。
だが、決壊したダム、溢れかえる洪水を目の前にして、
俺の胸の中にある混乱と怒りは、お前と同じだ。
かつてアサラの誇りだったこの場所が、今や最前線と化している。
ゾーヤが言う通りだ。
ダムを爆破し、部隊を送り込み、そして修復する。
ーーーこれはすべて、ハヴォックがこの地域の支配を取り戻すための、
偽装工作に過ぎない。
もう一度、力を合わせよう。
意見の違いはある。
だが、アサラを守るという目標は、同じはずだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Male: Amir, I need you and the strength behind you. You must think I've been swayed by Zoya. But when faced with collapsed dams and surging floods, the confusion and anger in my heart are the same as yours. This was once the pride of Ahsarah, and now it's the front line of a war. As Zoya said, blowing the dam, sending in troops, repairing the dam... this is a front for Haavk to regain control of the region. We must join forces again. We have our differences, but we also have a common goal in protecting Ahsarah. |
ハヴォック最高幹部(女性):
アサラの民に証明する責任が、我々にはある。
G.T.I.が巧妙に織り上げた嘘で、彼らを操っているということを。
「スカイネット」の衛星を破壊したのは誰か?
ダム(零号ダム)を破壊したのは誰か?
アサラを災厄の奈落へと引きずり込んできたのは誰か?
ーーーG.T.I.だ。
アサラの命運は、今まさに、ブレードの上に立っている。
我々はこの地の民と共にあることを示し、
G.T.I.にその罪の代償を払わせなければならない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Executive (Female): We have a responsibility to prove to the people of Ahsarah that G.T.I. is influencing them with carefully woven lies. Who caused the destruction of the Skynet satellite? Who destroyed the dam? Who has been dragging Ahsarah into the abyss of disaster? G.T.I. The fate of Ahsarah is on a knife edge. We must show its people that we stand with them and force G.T.I. to answer for their crimes. |
ナレーター(男性):
アサラは深刻な危機に陥っています。
「ゼロ・デイ」について唯一の共通認識があるとすればーーー
それは、あのダム決壊が自然災害ではなく、
人為的な悲劇だったということです。
その後に勃発した戦闘により、
現地での救助活動はほぼ不可能な状況に追い込まれ、
アサラの分断はさらに深まりました。
ハヴォックに責任があると信じる者もいれば、
ハヴォックを追い出すためにG.T.I.が仕掛けた攻撃だと主張する者もいます。
真相に無関心なままの地元住民の間では、
噂だけが溢れ返っています。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Male): Ahsarah has fallen into dire straits. There is only one consensus on Zero Day: that its breach was not a natural disaster, but a man-made tragedy. Rescue efforts in the area were made nearly impossible by the battle that ensued, exacerbating division in Ahsarah. Some believe Haavk is responsible, while others claim the attack was perpetrated by G.T.I. in an attempt to drive Haavk out. Rumors are in abundance among the locals, who seem apathetic to the truth. |
アサラ人中年男性:
アリ、君が怒るのは当然だ。
私が武器を取ったのは、戦いへの渇望でも、金でも、権力のためでもない。
ーーー生まれてくる子供の未来のためだ。
ハヴォックのダムが、十年に及ぶ洪水からこの地を救い、
電気と清潔な水をもたらしてくれた。
だから、奴らがこの戦争に勝てるよう、力を貸さなければならない。
もし帰れなかったとしても、
君に伝えておきたいことがある。
ーーー君と夕陽を眺めた時間こそ、私の人生で一番幸せな瞬間だった。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Middle-aged Ahsarahen Male: Ali, you are not wrong to be angry. I've picked up arms not because I lust for battle, or money, or power. I've done it for the future of our unborn child. Haavk's dam saved us from a decade of flooding, and gave us electricity and clean water. I must help them win this war. If I don't make it home, I want you to know that watching sunsets with you were the happiest moments of my life. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
脱線/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male) Speaking: Taking the Skynet satellite down has infuriated them. Having started a covert weapons research program in an abandoned mine that, if successful, will tip the balance of this war in their favor — fortunately, our special operations team has already destroyed their transport line into the facility. You are now tasked with finishing the job. Fight your way into the mine and destroy anything that gives power to the Haavk war machine. The well-being of this world depends on you. |
若きアサラ兵士(男性):
父上、また別れを告げなければならないことを、申し訳なく思っています。
最前線に立った日々の中で、戦争があなたにもたらしたのと同じ傷を、私も負いました。
そしてようやく、あなたの心配の意味が、わかり始めてきました。
ーーーしかし。もし私たちが抵抗をやめ、沈黙し続けるならば、
ハヴォックは大量破壊兵器の開発を進めるでしょう。
そうなれば、私たちが大切にしてきたものは、すべて砕かれてしまう。
私たちの戦いは、征服のためではありません。
ーーー守るためです。
私たちの生き方を守るために。
私たちの価値観を守るために。
私たちの家を守るために。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Young Ahsahren Soldier (Male): Father, I'm sorry that we must part ways again. When I was last on the front line, I experienced the same trauma that war brought to you. And I started to understand your concerns. But if we cease to resist and continue to remain silent, and allow Haavk to develop weapons of great destruction, everything we cherish will be crushed. Our attack is not to conquer, but to defend — to defend our way of life, to defend our values, to defend our homes. |
若きアサラ人女性:
無力感と恐怖が、この地を覆っている。
脱線した列車が、眼下の混沌の奈落へと滑り落ちていく。
ーーーそれは今日のアサラの、これ以上ない比喩だ。
ハヴォックもG.T.I.も、銃声によって自らの行動の正当性を主張する。
戦場の霧が視界を遮り、爆弾の轟音が地元の民の叫びをかき消す。
防弾チョッキもヘルメットも
ーーーこの地に降り注ぐ暴力の前には、何の意味もない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Woman: A feeling of powerlessness and fear shrouds the area. The derailed train sliding into the abyss of chaos below... a perfect metaphor for Ahsarah today. Haavk and G.T.I. emphasize the legitimacy of their actions with gunfire. The fog of war obstructs our vision, and the sound of bombs drown out the cries from the locals. Kevlar vests and helmets are no match for the violence that has descended on the region. |
ハヴォック最高幹部(女性):
G.T.I.の告発など、耳を貸す必要はない。
奴らは狂犬と化し、スカイネットを妨害し、輸送ラインを破壊し、
より良い世界を築くために使うはずだったエネルギー資源を奪い続けている。
新たな秩序を打ち立てなければならない。
G.T.I.は今まさに攻勢に出ており、いつ攻撃を仕掛けてくるかわからない。
為すべきことを為すのは、お前たちの役目だ。
狂犬は、放たれたらーーー仕留めるしかない。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Haavk Top Executive (Female): Pay no attention to the accusations made by G.T.I. They have turned into rabid dogs, sabotaging Skynet, destroying our transport lines and stealing the energy resources we would have used to create a better world. A new order must be established. G.T.I. is on the offensive and will strike at any moment. It's up to you to do what must be done. Once a rabid dog is unleashed, put them down. |
若きアサラ人男性:
父上、あなたの言葉は覚えています。
戦争が行き着く先は灰燼だけで、
私はただの消耗品に過ぎないと。
ーーーしかし、あなたのように安全な場所に身を隠したまま、
人々が苦しむのを見ていることは、私にはできません。
自分が嫌悪する世界に、生きていることもできない。
私は、自分が愛せる世界を築く手助けがしたい。
ーーーハヴォックとともに、その世界を築きたい。
たとえ消耗品として散っても、
新しい世界が打ち立てられる礎となる灰の中に、
私の一部は残り続けると、信じています。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Male: Father, I remember your warning. That war only leads to ashes, and I would be nothing more than cannon fodder. But I can't hide away in safety as you do while people suffer. I can't live in a world that I loathe. And I'm willing to help build a world that I love. A world that I will build with Haavk. Even if I do become cannon fodder, I believe part of me will remain in the ashes that the new world is built upon. |
聞けたら追記予定。。
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
ストームアイ/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): The Raven is obviously using us, but his intel checks out. Haavk has reactivated this old missile base in their bid to force the world into submission. These weapons threaten the very backbone of humanity. These won't stand. We'll storm the beaches, breach the bunkers, and extract the poison that they've planted in this territory. We will turn their missiles against them and drown them in a nightmare of their own creation. |
ソフィア:
アサラの故郷から、タイドプリズン、そしてICBM基地まで。
ーーーあんたが送ったカラスは、戦争と反乱の先触れのようね。
あんた、こういうの得意なんでしょ?
レイヴン:
アーハッハッハッハ!!!
光栄だね。
だが、これは俺の仕業じゃあない。
混沌は、それ自体が増殖するものだ。
誰もがそれに囚われる。
ーーーまいた者でさえも。
ソフィア:あんたも、この混沌に飲み込まれると言いたいの?
レイヴン:その通りさ。
ソフィア:怖くないの?
レイヴン:むしろ歓迎しているね。これが、俺の運命だ。
ソフィア:哲学者みたいなことを言い出したわね。
レイヴン:
もし、俺が見てきたものを、お前も目にしていたなら
ーーーお前も、そうなっていたはずだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Sofia: From the Ahsarah homelands, to Tide Prison, to the ICBM base... it seems your Raven is a herald of war and rebellion. You're clearly skilled at this. Raven Fahim: AH-HAHAHAHAHA!!! I'm flattered. But it is not my doing. Chaos proliferates on its own. Everyone becomes trapped by it, even those who sow it. Sofia: Are you suggesting that you too will be consumed by this chaos? Raven Fahim: Precisely. Sofia: Does that worry you? Raven Fahim: I welcome it. It is my fate. Sofia: You're starting to sound like a philosopher. Raven Fahim: If you had witnessed what I have... you would be too. |
レイヴン:
ソフィア。俺のカラスがお前にもたらした情報、問い、すべて、真実だ。
そう、すべて本当のことだ。
ハヴォックの城塞兵器が、お前の知るすべてに照準を合わせている。
ーーーだが、慌てる必要はない。
混沌の光景が、まさに目の前で、繰り広げられようとしているのだから。
そうーーー混沌によってのみ、我々は現実という牢獄から解放される。
混沌によってのみ!
世界は真の自由を手に入れられる!
そして、これを忘れるな、ソフィアーーー
混沌の本質は、正義だ!!!
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Raven Fahim: Sophia — the information my RAVEN brought you, the questions, all the truth. YES, it's true. Haavk's castle weapons are aimed at all you know — you need not panic. Though a chaotic spectacle is about to unfold before your very eyes. Indeed — for only through chaos can we be liberated from the prison of reality. Only through CHAOS, can the world gain TRUE freedom! And remember this, Sophia — the essence of chaos is *JUSTICE*!!! |
レイヴンとソフィアの会話の別パターン。
すぐ戦闘が始まったので聞けなかった。再録予定。
S7のストームアイ専用マッチでは聞いたことがなかったので、
もしかして、シーズンアップデートごとにモノローグが追加されてる説ある...?
レイヴン:
ソフィア、俺のカラスがお前に届けた贈り物は、
気に入ってもらえたかな?
ソフィア:
お礼を言うべきかしら?
レイヴン:
いやいや!お前は、お前が最も得意なことをするだけでいい。
質問に答えるよ。
ソフィア:
あんたの情報は、
確かに世界規模で大きな影響を与えたわ。
それで満足?
レイヴン:
ハハハハ!
(※以降、戦闘開始により聞き取り不可)
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※途中まで。再録予定 Raven: Sophia, did you like the gift my Raven brought to you? Sophia: Should I say thanks? Raven: No, no. You just do what you do best. Ask your questions. Sophia: Your intel has certainly had a large global impact. Does this excite you? Raven: Ha ha ha ha. [Inaudible — battle commenced] |
ハヴォック幹部(男性):
ーーー今日、太陽が沈んだとしても
ハヴォックが明日、新たな夜明けをもたらす。
だが突然、ハヴォックは新たな危機に引きずり込まれた。
タイドプリズンの囚人(レイヴン)が、ある事実を暴露したのだ。
ーーーG.T.I.が破壊したと主張していた気象兵器(スカイネット)は、
ハヴォックが支配するICBM基地に、今も厳然と存在していた。
両軍の指揮官は、作戦卓のあらゆるシミュレーションで勝利を収めてきた。
しかし前線では、重大な敗北を喫し続けている。
戦争とともに生きすぎた者は
ーーー勝利の喉元にさえ、敗北の影を見出してしまうものだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます。 Haavk Executive (Male): If the sun goes out today, Haavk will bring a new dawn tomorrow. Suddenly, Haavk found themselves pulled into a new disaster by a Tide Prison inmate, who revealed that the very weather weapons G.T.I. claimed to have destroyed were being held in a Haavk-controlled ICBM base. Both sides' commanders had triumphed in every simulation on the war table, but faced heavy defeats in the field. After living too long with war, defeat is found even in the jaws of victory. |
※この英文と和訳はゲーム公式PVのクローズドキャプションから取得した情報なので間違いないです
ハヴォック最高幹部(女性):
ハヴォックのスカイネット兵器計画の成功は このICBM基地にかかっている
それは私たちの抑止力の範囲を広げるための剣
新世界を築くという夢の触媒でもある
だが、狂った"レイヴン"がそれを暴露した
その座標をG.T.I.に公開することで
世界的な嵐の中心にしようとしているのなら
その通りにしてやろう
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): The success of Havoc's Skynet weapons project relies on this ICBM base. It is the sword that extends our deterrent radius, the catalyst for our dream of building the new world. But the deranged Raven exposed it by releasing its coordinates to G.T.I. If they want to make it the center of a new global storm, it shall be so. |
聞けたら追記予定。。
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
フォルト/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Soldier (Male): Amir, I finally understand. Haavk's most terrifying weapon isn't those war machines, but the ideas they've planted in our minds, making our people believe that abandoning our homes and roots is progress. I just scouted the old town where we once skipped stones across the creek by Uncle Musa's house. Nothing remains but a stench of blood and gunpowder. Tell me, Amir, is the money Haavk pays you capable of buying back all that we've lost? Or just allows you to build a bigger cage on the ruins of our homeland? |
G.T.I. 司令官(男性):
ハヴォックは人工霧を展開し、
我々の前進を阻もうとしている。
だがこれは、始まりに過ぎない。
今行動しなければ
ーーースカイネット配下の気象制御兵器(ベールミサイル)が、
想像を絶する災害を解き放つことになる。
お前たちの任務は、ハヴォックの戦略拠点を叩き、
スカイネットのサーバーを鉄くずに変えることだ。
今日は、地元のアサラ兵たちと共に戦うことになる。
……何??
アサラ部隊が攻撃を失敗した!?
ーーー全部隊!!前進せよ!!
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): Haavk is attempting to halt our advance by deploying artificial fog. But this is only the beginning. If we don't take action, their weather control weapons under Skynet will unleash unimaginable disasters. Your mission is to strike Haavk's strategic hub and turn those Skynet servers into scrap. Today, you'll be fighting alongside local Ahsarah soldiers. ...What?? The Ahsarah have lost their assault!? All units!! Advance!! |
※これはゲーム公式PVのクローズドキャプションから取得した情報なので間違いないです
若いアメリカ系英語話者の女性:
ここに来てまだ3日目
そしてまたしても 濃霧によって装備が濡れてしまった
地元の人々は、ここがかつて栄えた山の都市だったと教えてくれた
追放された王子が狼を引き連れてやって来るまでは・・・
ハヴォックは、この街の中心部に
二つのスカイネットサーバー基地を建設した
そう、この街のど真ん中に
誰もがアサラを救いたいと言った
だが、その果てしない救済ごっこのせいで、
足元の大地はとっくに枯れ果てている
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Woman: It's only my third day here and once again, my equipment's been dampened by the thick, unshakeable fog. The locals told me this used to be a thriving mountain city, until their exiled prince led the wolves in. Haavk built two Skynet server bases right here at the heart of the city. Everyone says they want to save Ahsarah, but the land beneath their feet has been bled dry under their endless salvation. |
NOTE:もしかすると、OneとHasanは、「Ahsahren(アサラの民よ)」の聞き間違いの可能性があります。
アサラの老人男性の独白:
ーーーいいか。我々が戦っているのは、G.T.I.でも、かつて共に立ったアサラの兄弟たちでもない。
我々を縛り続けてきた、貧困と絶望の連鎖と戦っているのだ。
ハヴォックは、その鎖を断ち切る鉄槌を差し出した。
代償は、我々の魂だ。
私は子供たちのために、その選択をした。
同じ轍を踏むな。
(フォルトの)谷ひとつが、我々を隔てている。
ーーーハサン。お前は崩れゆく馴染みの過去にしがみつくのか。
それとも私のように、未知の未来へ踏み出すのか。
どちらも相手を説得などできはしない。
最後の裁きを下すのは、我々の足元で震える大地だけだ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※スペル見直し中。英語自信ニキの修正求む Ahsahren elder (male) monologue: One, we're not fighting G.T.I. nor our Ahsahren brothers who once stood with us. We're fighting the cycle of poverty and despair that has entrapped us. Haavk offered a hammer to break it in exchange for our souls. I made my choice for my children. Don't relive our fate. A valley separates us. Hasan, do you cling to the familiar past that is crumbling away, while I journey towards an unknown future? Neither of us can convince the other — only the trembling earth beneath our feet will give the final verdict. |
※これはゲーム公式PVのクローズドキャプションから取得した情報なので間違いないです。
末尾の「人類の野心〜」の部分は、ゲームPVではカットされてますが、ゲーム本編には存在します。
ナレーター(中年男性):
ハヴォックはこの貧しい土地を近代化した
しかしその過程で、多くの地元の人々が追い出されてしまった
今日、この「発展」は深い溝となり
埋めることがほぼ不可能なほどの隔たりとなった
かつて大規模気候制御技術は
世界中の干ばつや山火事を終わらせるための手段として構想されていたが
現在では、破壊の手段として利用される道具へと変貌を遂げてしまった
まるで 原子からのエネルギーを追い求める中で
我々はダマスカスの刃を作り上げたかのようだ
ーーー人類の野心の頂に輝く、神々のために生まれた力が
人間の手に委ねられてしまった
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※末尾2行(atop the summit of human ambition〜)は公式PVではカットされていますが、ゲーム本編には存在します Narrator (Mid-Age Male): Haavk modernized this impoverished land, but in doing so, forced a number of locals out. Today, this uplift has deepened into a rift, one that seems impossible to bridge. Large-scale climate control technology, once envisioned as a tool to end droughts and wildfires across the globe, has now been weaponized into an instrument of destruction. It's as if in our pursuit of energy from the atom, we have forged a Damascus blade — atop the summit of human ambition, power meant for gods, surrendered to the hands of mortals. |
ハヴォック最高幹部(女性):
またしても、G.T.I.がハゲタカのように山を旋回している。
今回は、アサラの野蛮人どもを手下に連れてきたようだ。
奴らは自由と解放を口にするが、もたらすのは混乱と破壊だけだ。
自らの手で未来を築けないからこそ、築ける者を妬む。
あの山賊どもに、スカイネットを汚させるわけにはいかない。
スカイネットは、人類の進歩そのものの礎だ。
ならば、この山を奴らの墓場にしてやれ。
全員、戦闘準備せよ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): Once again, GTI circle our mountain like vultures. This time, they've brought Ahsahren savages to do their bidding. They speak of freedom and liberation, but only bring chaos and ruin. Failing to build the future themselves, they envy those who can. We will not allow those bandits to defile Skynet. It's the very foundation of human progress. So let the mountains become their grave. All personnel, prepare for combat. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
モニュメント/モノローグ攻撃側(パターンA)
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Man: I still remember the first time I saw this architectural wonder. As she talked — I was a child, listening to my mother tell me about the sculpture's antiquity, its splendor, just as with our history, and in our sorrow. She taught me that knowledge and heritage are the most valuable assets to a civilization. Haavk destroyed all of that. I refuse to let them condemn this landmark to the same fate. This fight isn't just to protect history — it's to defend it. Our right to endure with dignity. |
※冒頭の一文はジェイコブ・ハヴォックのマニフェストからの引用です。
攻撃パターンEのモノローグに明記。
ソフィア(女性記者):
『すべての歴史が書き直され、すべての価値が再評価される』ーーー
世界は今、ジェイコブ・ハヴォックのマニフェストに動揺しています。
ハヴォック氏は、『文化財保護・歴史奪還プロジェクト』と銘打った世界的な計画を立ち上げました。
複数の国がこのプロジェクトに参加しており、
この歴史的なモニュメントがその実証の場となっています。
一方、G.T.I.は、保護を装った略奪だとしてハヴォックを非難しています。
著名なシンクタンクの学者は、さらに暗い懸念を表明しました。
『過去を支配する者は、未来を支配する』と。
ハヴォックの広報担当者との交渉の末、
ジェイコブ・ハヴォックはついに、インタビューに応じ、
一連の告発に対してその沈黙を破ることになりました。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Sofia (Press Female): "All history will be rewritten, all value reassessed." But the world reels at Jacob Haavk's manifesto. Haavk launched a global initiative dubbed the Cultural Preservation and Historical Reclamation project. Multiple nations have joined the project, with this historic monument becoming its proving ground. G.T.I., meanwhile, has condemned Haavk for looting masked as protection. A prominent think tank scholar voiced darker concerns: "Who controls the past, controls the future." After negotiations with the Haavk spokesperson, Jacob has granted us an interview, finally breaking his silence on the accusations. |
※これまでの形式と異なり、アメリカ系英語話者の女性記者「ソフィア」が、
ハヴォック社のCEO「ジェイコブ・ハヴォック」にインタビューする形式となっている。
ソフィア(女性記者):
ハヴォックさん、アサラへの貴社の関与は大きな物議を醸しています。
批評家たちは、貴社が国際法の枠外で活動していると言っています。
これについて、どうお答えになりますか?
ジェイコブ・ハヴォック:
法律とは往々にして、変化を恐れる者たちの最後の逃げ場だ。
G.T.I.はその陰に隠れて、アサラの民を何十年も苦しめてきた現状を維持しようとしている。
ハヴォックは古いルールに従うためにここにいるのではない
ーーー新しいルールを書くためにいるのだ。
ソフィア(女性記者):
しかしG.T.I.は、この地域における唯一の正統な権威は自分たちだと主張しています。
貴社が彼らの平和維持活動に直接干渉していると非難していますが。
ジェイコブ・ハヴォック:
G.T.I.の『平和』とは、管理された衰退に過ぎない。
奴らはアサラを弱く、依存した状態に留め置きたいのだ。
我々が提供するのは、強さと技術。
ーーーそして奴らの許可を必要としない未来だ。
それが干渉というなら、私は喜んでその罪を認めよう。
ソフィア(女性記者):
大胆な発言ですが、紛争はむしろ激化しているようです
※攻撃側(パターンD)に続く
※戦闘始まって途切れちゃったので、もう一度文字起こしする予定。インタビュー長すぎるンゴ!!
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Sofia (Press Female): Mr. Haavk, your company's involvement in Ahsarah has been highly controversial. Critics say you're operating outside of international law. What's your response? Jacob Haavk: Laws are often the last refuge of those who fear change. G.T.I. hides behind them to maintain a status quo that has failed the people of Ahsarah for decades. Haavk isn't here to follow the old rules; we're here to write the new ones. Sofia (Press Female): But the G.T.I. claims they are the only legitimate authority in the region. They've accused you of direct interference in their peacekeeping missions. Jacob Haavk: G.T.I.'s 'peace' is nothing more than managed decline. They want to keep Ahsarah weak and dependent. We offer strength, technology, and a future that doesn't rely on their permission. If that is interference, then I am guilty. Sofia (Press Female): A bold statement, but the conflict only seems to be intensifying. |
※攻撃側(パターンC)の直接的な続き。
ソフィア(女性記者):
ーーー「あらゆる手段」とおっしゃいますが、
それは独占、強制、あるいは戦争も含みますか?
ジェイコブ・ハヴォック:
ハヴォックはテロ組織でも戦争兵器でもありません。
我々はただ、別の選択肢を提供しているだけです。
……ハァ、ソフィア。
世界が燃えるのを眺めながら、
他者が火を消すことを禁じてきた者たちに、問いを向けるべきです。
彼らこそが……戦争兵器です。
ソフィア(女性記者):
では、人々がその選択肢を拒否したら?
ジェイコブ・ハヴォック:
自由は、双方に存在すると信じています。
古い格言をひとつ、贈りましょう。
ーーー「私の夢に招き入れれば、それはあなたの夢になる」。
ハヴォックの新世界に加わるなら、
それはあなたたちのものになるのです。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Sofia (Press Female): When you say tools, do you mean monopoly, coercion, even war? Jacob Haavk: Haavk isn't a terrorist group or war machine. We simply offer an alternative. ...Hah, Sofia, question those who have watched the world burn while forbidding others to extinguish it. They ...are the war machines. Sofia (Press Female): And what if people reject this alternative? Jacob Haavk: I believe freedom exists for both sides. Let me share an ancient proverb. If I let you into my dream, it would become yours. If you join Haavk's new world, it will become yours. |
※防御側パターンCの直接の続き。
戦闘開始と同時に対話音声が小さくなり、
まるでこのインタビューを傍受していたかのようにG.T.I.司令官が割り込んでくる演出がある。
ジェイコブ・ハヴォック:
ーーーそれで、二つ目の(憂慮すべき)主張の方が、説得力がありますか?
ソフィア(女性記者):
「すべての歴史が書き直され、すべての価値が再評価される」という、
あなたの宣言を踏まえれば。
G.T.I.加盟国の学者が、この保護プロジェクトに強い懸念を表明しています。
ジェイコブ・ハヴォック:
その学者は、何を懸念しているのですか?
女性記者:
彼はこう引用しました。
「過去を支配する者は、未来を『統治』する」と。
ジェイコブ・ハヴォック:
ああ……正確には「過去を支配する者は、未来を『支配』する」、ではないですか?
その学者は明らかに、ハヴォックのビジョンを根本的に誤解しているようだ。
ソフィア(女性記者):
では、この機会に、その誤解を解いていただけませんか? ハヴォックさん。
ジェイコブ・ハヴォック:
ハヴォックは歴史を改ざんする意図も、余力もありません。
我々が目指すのは、技術の力で
「国家」というコンセプトとモデルそのものを再定義することです。
新たな世界の誕生を祝うために。
新たな秩序のために。
新たな未来の創造を加速するために。
ソフィア(女性記者):
支離滅裂だと言う人もいるでしょう。
誠実な答えとは受け取られないかもしれませんね。
(ーーー戦闘開始。インタビュー音声が遠ざかる。)
G.T.I.司令官(男性):
……ハァ、間に合わなかったか。
ハヴォックはすでに略奪した遺物を輸送中だ。
全力で攻撃せよ。
この墓泥棒どもを、何としても止めろ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Jacob Haavk: Is the second argument more convincing? Sofia (Press Female): Considering your declaration that "all history will be rewritten, all value reassessed." A think tank scholar from a G.T.I. member state expressed deep concern about this preservation project. Jacob Haavk: And what is he concerned about? Sofia (Press Female): He's quoted as saying "who controls the past 'commands' the future." Jacob Haavk: Oh... I believe it was "who controls the past 'controls' the future." He clearly misunderstands Haavk's grand vision. Sofia (Press Female): Then... why don't you take this opportunity to dispel that misunderstanding for us, Mr. Haavk? Jacob Haavk: Haavk has neither the interest nor the energy to edit history. We aim to leverage technology to redefine the very concept and model of nations, accelerating the creation of a new world, a new order, and a new future. Sofia (Press Female): Some might say you're rambling. They may not accept that as a sincere answer. (Battle commences — interview audio fades) G.T.I. Commander (Male): Hahhh..., We're too late. The Haavk advocate is already transporting the stolen artifacts. Attack at full strength. Stop these grave robbers at all costs. |
ジェイコブ・ハヴォック:
スカイネットはいかなる国家の管理下にもありません。
しかし、誰がコミュニケーションを取れるか、
誰が切断されるかを決定しています。
地理的・政治的な限界を超越し、
「領土」とは何かを再定義しているのです。
マンデルブリックと統合されたERAISは、
通信・エネルギー・輸送をインテリジェントに、
かつ、効率的に、そして公平に制御します。
従来の政府機能を代替するだけではなく、さらに……
※ここでソフィアが話を遮るように話しかける
ソフィア(女性記者):
ーーーさらに、ハヴォックの市民を再定義する、と。
ジェイコブ・ハヴォック:
その通りです。
ハヴォックの市民とは、血や地理ではなく、
思想と理念によって結集した者たちのことです。
Re-linkによる人体・意識・感覚の拡張を通じて、
その境界はさらに広がる可能性さえあります。
ソフィア(女性記者):
ーーーつまりあなたは、資源支配と技術独占を達成するために…
(※以降、戦闘開始により聞き取り不可。再録予定)
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Jacob Haavk: The Skynet isn't controlled by any nation, yet it determines who can communicate and who will be disconnected. It transcends geographical and political limits, redefining what constitutes territory. Mandelbricks and their integrated ERAIS intelligently, efficiently, and fairly regulate communications, energy, and transport. It doesn't just replace traditional government functions, it also... Sofia (Female Press): It also redefines Haavk citizens. Jacob Haavk: Exactly. Haavk citizens are those gathered by ecology and ideology, not blood or geography. Borders that may even expand through Re-link's extension of human bodies, consciousness, and senses. Sofia (Female Press): You intend to use a race to achieve resource control and a technological monopoly, leaving... [Inaudible — battle commenced] |
G.T.I.司令官(男性):
ハヴォックは砂嵐を人工的に発生させて各国に潜入し、
地理データを盗み、保護という名目のもとで、
遺物を略奪して戦費に充てている。
そして今、奴らの目はこの数千年の歴史を持つ遺跡に向けられた。
アサラで繰り返された犯罪が、
ここでも繰り返されようとしている。
それを許すわけにはいかない。
奴らの検問所を攻撃し、
トンネルを使って待ち伏せを仕掛け、
この墓泥棒どもを完全に追い払え。
肝に銘じろーーー
遺物には、弾を一発たりとも、当てるな。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
G.T.I. Commander (Male): Haavk is manufacturing sandstorms to infiltrate nations, stealing geodata, and looting relics under the guise of protection to fund their wars. Now their attention has fallen on this millennia-old monument. Their crimes in Ahsarah will be repeated here. We can't let that happen. Execute strikes on their village checkpoints, use the tunnels to create ambushes, and drive these grave robbers out for good. Take heed, not a single bullet touches those artifacts. |
若きアサラ人男性:
ナディア。
お前のもとを離れることを、許してほしい。
お前なら、この地を守るために残っただろう。
だが、守るべきものが、もう何も残っていない。
ハヴォックがもたらした繁栄は、
権力と欲望によって剥ぎ取られてしまった。
この遺跡の前に立って、気づいた。
アサラで私たちが失ったのは、富ではない。
「希望」だ。
ハヴォックが、子供たちに、
より良い明日をもたらしてくれると信じている。
かつては、二度と戻れないと思っていた。
でも、もう違う。
待っていてくれ、ナディア。
ーーー必ず戻る。
お前のために。
子供たちのために。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Young Ahsahren Man: Nadia. I'm sorry to leave you. You would have stayed to protect the land, but there's nothing left to protect. The prosperity Haavk brought has been stripped away by power and greed. Standing before this monument, I realized that what we lost in Ahsarah wasn't wealth, but hope. I believe that Haavk will bring a better tomorrow for our children. I once feared I would never return, but no more. Wait for me, Nadia. I will come back, for you, for our children. |
ナレーター(中年男性):
モニュメント。
人類が永遠や秩序を追い求めてきた証がここにあります。
そして今、その地が新たな争いと憎しみの舞台となっています。
ハヴォックは、この地域の遺物の移転・修復プロジェクトを立ち上げました。
一方、G.T.I.は、それが各国に潜入し遺物を略奪するための偽装工作だと主張します。
抗議者とハヴォックの作業員との衝突が暴力に発展し、G.T.I.は動員を決定しました。
「文化財保護・歴史奪還プロジェクト」のCEO兼立案者、
ジェイコブ・ハヴォックがついに沈黙を破りました。
ーーー今、我々は彼の答えを聞くことになります。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Middle-aged Male): This monument. A testament to humanity's quest for eternity and order. Now sets the stage for new tides of strife and hatred. Haavk recently started a project to relocate and restore artifacts in the area. G.T.I., however, claims the project is a guise to infiltrate nations and plunder relics. When clashes between protesters and Haavk work crews spark violence, G.T.I. mobilize. Jacob Haavk, CEO and architect of this so-named Cultural Preservation and Historical Reclamation Project, has broken his silence. Now we hear his response. |
※声質が同じ、攻撃側パターンEの直接の前半にあたることから、
これはジェイコブ・ハヴォック本人である。
男性記者:
砂嵐がこの壮大な歴史的遺跡を叩き続けています。
足場にはハヴォック工兵隊のスローガンを掲げた幕が半分、激しくはためいたまま残っています。
『遺物を守り、歴史を作り直す』と。
ジェイコブ・ハヴォック:
その通りです。ハヴォックは最近、
最先端技術を駆使した大規模な国境を越えた文化財保護プロジェクトを立ち上げました。
複数の国が参加しており、実はこの地でも我々が主導しています。
男性記者:
しかし、二つの憂慮すべき主張が聞こえてきています。
ジェイコブ・ハヴォック:
ぜひ聞かせてください。
男性記者:
まず、遺跡の外でエンジニアチームに抗議者が詰め寄っています。
ハヴォックが保護活動を利用して遺物を略奪・売却し戦費に充てているか、
あるいは他国へ潜入して地理データを盗む手段として使っているのではないか、という疑惑です。
ジェイコブ・ハヴォック:
そのような浅薄で時代遅れの言説は、
ハヴォックの技術力と資金力への無知から来るものです。
無視すれば十分でしょう。
※→攻撃側パターンEへ続く
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Male Reporter: The sandstorm has continued to batter this magnificent historical site. Half a banner remains flapping wildly on the scaffolding bearing Haavk Engineering Corps slogan: 'Preserving artifacts, remaking history'. Jacob Haavk: That's right. Haavk has recently initiated an immense cross-border cultural preservation project using cutting-edge technology. A number of nations are participating. We've taken the lead on this very land, as a matter of fact. Male Reporter: But we've been hearing two troubling arguments. Jacob Haavk: I'm all ears. Male Reporter: Well, protesters confronted the engineering team outside the ruins. They suspect Haavk is exploiting the preservation effort either to loot and sell artifacts to fund their wars, or as a means to infiltrate other nations and steal geographical data. Jacob Haavk: Such shallow and outdated rhetoric stems from the ignorance of Haavk's technology and financial power. We can simply ignore it. → Continues in Attack Pattern D |
※聞き直したところ、ジェイコブ・ハヴォックの声質っぽいので、
その推定で書きます。
ナレーター(男性記者):
ーーーつまりハヴォックは、テクノロジーによって
市民権・領土・政府・主権を再定義し、
まったく新しい国家を構築しようとしていると?
ジェイコブ・ハヴォック:
ーーーまだ、たわごとに聞こえますか?
ナレーター(男性記者):
荒唐無稽と言わざるを得ません。
あなたは世界が崩壊寸前で、新秩序を必要としていると仮定している。
ジェイコブ・ハヴォック:
フフン、それは私が答えるべき問いではない。
すでに溺れている者、あるいは溺れかけている者に聞いてみればいい。
答えてくれますよ。
ナレーター(男性記者):
既存の国家は黙って主権を手渡しはしないでしょう。
人々も、ハヴォックが自分たちの未来の
唯一の裁定者になることを受け入れないのでは。
ジェイコブ・ハヴォック:
それは間違いなく、そうですね。
これは旧世界と新世界の争いであり、
あらゆる手段を尽くすことを要する戦いです。
ーーーハヴォックは、戦い続けます。飽くことなく。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Narrator (Male): So Haavk aims to redefine citizenship, territory, government, and sovereignty through technology, effectively constructing an entirely new nation. Jacob Haavk: Now, does that still sound like rambling? Narrator (Male): It sounds wildly ambitious, if not downright delusional. You're assuming the world is on the brink of collapse and needs a new order. Jacob Haavk: That's not for me to answer. Ask Bose already drowning, or about to drown, and they'll tell you Narrator (Male): Traditional nations won't surrender quietly, people won't accept haavk as the sole arbiter of their future. Jacob Haavk: No doubt, this is a contest between the old and new worlds, a battle demanding every tool at our disposal. And Haavk will fight relentlessly. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
アフターショック/モノローグ注意:このモノローグを読む前に
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): Haavk has lied to the world. Seismic geological surveys, data intrusions. It was all a lie. Look at the rubble that surrounds you. They're using their so-called Cicada Tremor System to destroy this city. It is imperative that we break through their lines. Infiltrate the tower and terminate the system, so that those who survive may live tomorrow free of fear. Operators, gear up and move out. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
若い女性(報道関係者?):
|
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
※ゲームPVに出ていた、地震で子供を失った母親と思われる。震える小声の独白。
|
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
※パターンCの母親と同一人物と思われる。時系列追って整理予定。
|
ハヴォック最高幹部(女性):
G.T.I.がサイカダ・トレマー・システムを破壊した。
地質調査と資源採掘のための道具ーーー
人類を助けるために生まれたものが、災害の凶器へと変えられた。
G.T.I.は我々に濡れ衣を着せるためなら、
この街全体を犠牲にすることさえ厭わない。
奴らは人命を軽んじている。
だが我々は違う。
タワーへの突撃を開始し、サイカダ・トレマー・システムを制圧せよ。
アフターショックに我々の雄叫びを響かせ
ーーーG.T.I.を敗退させろ。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
Haavk Top Executive (Female): G.T.I. has sabotaged the Cicada Tremor System. A tool of geological surveying and resource mining, meant to help humanity, has been turned into an instrument of disaster. G.T.I. is willing to sacrifice this whole city just to frame us. They may not value human life, but we do. Initiate an assault on the tower and dominate the Cicada Tremor System. Let Aftershock echo our battle cry — and make G.T.I. fail. |
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
老年の男性(ナレーター):
|
| ▼ | モノローグの詳細はこちら |
老人男性:
|
コメントはありません。 Comments/モノローグ?