|
モニュメント のバックアップ(No.7)
広大な砂丘からそびえ立つ遺跡へ。この砂漠が、君たちの新たな戦場だ。 全体マップ
|
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます G.T.I. Commander (Male): A testament to humanity's quest for eternity and order now sets the stage for new tides of strife and hatred. Haavk recently started a project to relocate and restore artifacts in the area. G.T.I. claims the project is a guise to infiltrate nations and plunder relics. When clashes between protesters and Haavk's crews sparked violence, G.T.I. mobilized. Haavk's devious CEO, the architect of this scheme — now we hear his response. |
若きアサラ人女性:
この建築の奇跡を初めて目にした日のことを、今でも覚えている。
母が語りかけてくれていた。
ーーー私はまだ子供で、その言葉に耳を傾けていた。
この彫刻の悠久の歴史について。
かつての輝きについて。
そして、私たちが背負ってきた悲しみについて。
母は言っていた。
ーーー知識と遺産こそが、文明にとって最も価値ある財産だと。
ハヴォックは、そのすべてを破壊した。
同じ運命にこの地を葬り去るなど、絶対に許さない。
この戦いは、歴史を守るためだけではない。
それを守り抜く権利のための戦いだ。
ーーー尊厳を持って、生き続けるための。
| ▼ | 文字起こし原文はこちら |
※英語自信ニキの修正お待ちしてます Young Ahsahren Woman: I still remember the first time I saw this architectural wonder. As she talked — I was a child, listening to my mother tell me about the sculpture's antiquity, its splendor, just as with our history, and in our sorrow. She taught me that knowledge and heritage are the most valuable assets to a civilization. Haavk destroyed all of that. I refuse to let them condemn this landmark to the same fate. This fight isn't just to protect history — it's to defend it. Our right to endure with dignity. |
スカイネット(気象兵器)、サイカダ・トレマー・システム(地震波兵器)に続く、
ハヴォックの「民生事業の軍事悪用」パターンの新たな例。
今回は文化財保護・遺物修復という人道的な建前を偽装工作に使っており、
手口がより巧妙化していることが窺える。
G.T.I.司令官のモノローグが「政治・情報戦の文脈でハヴォックの欺瞞を告発する」のに対し、
アサラ人女性のモノローグは「母から受け継いだ記憶と文化的な喪失感」という個人的な原体験から戦う動機を語っている。
組織の論理ではなく、個人の記憶と誇りが戦う理由になっているという点で、
アサラ人モノローグ群の中でも特に感情的な深みを持つ一篇である。
コメントはありません。 Comments/モニュメント?